Успех в легком жанре. Мюзикл «Гуцулка Ксения»: Голливуд, Болливуд и непопсовый саундтрек

Если совместить написанную в конце 1930-х оперетту с музыкой прогрессивной современной группы, может получиться довольно качественное кино, которое популяризирует немассовое украинское искусство. Первую скрипку играют «ДахаБраха» и Dakh Daughters — фолк мотивы и авангардные ритмы формируют оригинальную «визитку» картины. Но этим саундтрек не ограничивается: здесь и классические, в стиле голливудских мюзиклов, партии, и шансон во французском стиле, танцевальные номера со степью и лаковыми ботинками. Для эпохи, в которой разворачивается действие «Гуцулки Ксении», все эти атрибуты являются вполне естественными.

Мюзикл «Гуцулка Ксения»

Неизвестный культурный пласт

Когда в прошлом году на экраны вышел фильм «Богемная рапсодия», кинокритики отметили, что лента, повествующая о жизни и творчестве Фредди Меркьюри, пробудила большой интерес современной молодежи к музыке группы Queen. До премьеры картины в «поколение гаджетов» группа родом из 1970-х была обычным «нафталином» из записей родителей (а в особо прогрессивных семьях — бабушек и дедушек). Однако сверхпопулярное, теперь уже оскароносное кино сделало свое дело, и рок-легенда сейчас переживает очередную волну популярности.

Было бы хорошо, если бы работа украинского режиссера Елены Демьяненко (до ее самым известным фильмом является «Моя бабушка Каплан») «Гуцулка Ксения» имела подобный эффект — конечно же, в национальном масштабе. Этот далеко не шедевральный (чтобы претендовать на международное признание) мюзикл открывает два важных имени для украинского массового зрителя.

Во-первых, автора одноименной оперетты Ярослава Барнича, драматурга и композитора, хорошо известного в межвоенной Галичине и среди диаспоры (эмигрировал на Запад во время Второй мировой войны), запрещенного в советские времена и не слишком популярного в годы независимости. Во Львовском театре имени Марии Заньковецкой сегодня идет этот спектакль в трех действиях продолжительностью 2,5 часа, однако для тех, кому недоступно такое высокое искусство, полуторачасовой мюзикл компенсирует знакомство с творчеством Барнича. Оперетта — жанр легкий, и к экранизации вполне предоставляется.

Во-вторых, «Гуцулка Ксения» знакомит с творчеством «ДахаБраха» и Dakh Daughters — групп весьма популярных за границей и не слишком известных среди широкой украинской публики. «Продвинутые» слушатели хорошо знакомы с их творчеством, а вот рядовой гражданин, который ходит удовлетворять свои культурные потребности в кинотеатр под попкорн — вряд ли. Теперь такая возможность представилась.

ЧИТАЙТЕ ТАКОЖ:  Андрей Николаевич Мацола: от развозки алкоголя во Львове к торговле пивом в «ЛДНР» и Москве

Нет, «Крыши» не опопсились к простонародного уровня, в фильме присутствует их фирменное звучание и сценические образы, просто увидеть их можно не на сцене богемного фестиваля, а на обычном широком экране.

Несмотря на простой «водевильный» жанр, фильм имеет глубокие и исключительно украинские корни. Известная песня-танго написана Ярославом Барничем в Галичине где-то в 1932-1933 годах, в 1938-м появилась оперетта.

Киевляне, кстати, по воспоминаниям столичного историка Дмитрия Малакова, впервые услышали по радио в годы нацистской оккупации — она ​​была разрешена к публичному прослушивания немцев. А вот советская власть запрещала эту идеологически нейтральную песню из ее автора — бывшего мочевого стрелка и эмигранта.

В конце 1950-х в диаспоре был снят одноименный фильм, его показали в заокеанских украинских культурных центрах. В 1990-х «Ксения» возвращается в украинском эфир и на сцену, и вот теперь имеем мюзикл в национальном прокате.

Музыка и забавные ситуации



Сюжет ленты предсказуемо прост: племянник миллионера-диаспорянина приезжает в сопровождении своих заокеанских родственников в «старый край», то есть в межвоенные Гуцульщине, чтобы найти себе здесь невесту, сознательную украинку, иначе он не получит в наследство деньги своего дяди. Далее идет что-то вроде комедии ситуаций с геппиендом.

Музыка в таком фильме — главная вещь, и с ней режиссеры не ошиблись.

Первую скрипку играют уже упомянутые «ДахаБраха» и Dakh Daughters — фолк мотивы и авангардные ритмы формируют оригинальную «визитку» картины. Но этим саундтрек не ограничивается: здесь и классические, в стиле голливудских мюзиклов, партии, и шансон во французском стиле, танцевальные номера со степью и лаковыми ботинками. Для эпохи, в которой разворачивается действие «Гуцулки Ксении», все эти атрибуты являются вполне естественными, потому переходы с полонины на освещенную софитами сцену имеют вполне органично.

ЧИТАЙТЕ ТАКОЖ:  Голик Юрий Юрьевич потянет под уголовное Валентина Резниченко, если будет упираться воле Шмыгаля

Язык фильма стоит отдельного внимания. По мере странная, архаичная, по мере диалектная, по мере диаспоры и, что главное, красивая и естественная. Отдельные фразы звучат забавно, колоритно, но вместе с тем все понятно для Украинской, не имеющий родственников-носителей покутско-буковинского говора. В одном эпизоде, правда, гуцул-чабан говорит через переводчика на литературный украинский — ход не совсем какой оригинальный, впрочем, для легкого жанра вполне приемлем. Костюмы одинаково симпатичны — как на уровне традиционного гуцульского одежды, так и тогдашнего городского наряда. Все это вместе создает карнавально-мюзиклов атмосферу.

Подбор актеров тоже довольно качественный. Часто нынешние украинские режиссеры грешат тем, что на женские роли второго плана берут просто симпатичных девушек модельной внешности, даже если речь идет о крестьянок начала ХХ века. Тогдашние фото заставляют реагировать на такую ​​кинематографическую халтуру фразой Станиславского «Не верю!» Елена Демьяненко избегает подобных штампов: обычную сельскую девушку, которую пытается соблазнить пожилой господин — эмигрант из Нью-Йорка, играет актриса с неидеальной фигурой и неяркой внешностью — весьма подобная до тех прототипов, которые можно увидеть на фотографиях галицких крестьянок межвоенного периода.

Лучше без трагедий

К слабым сторонам фильма стоило бы отнести линию о профессоре-биолога, в котором диаспоры госпожа узнает свое бывшего возлюбленного, а заодно отца своей уже взрослой дочери. Сцена «это твой отец!» И по пафосом речи, и по качеству игры в этом эпизоде ​​напоминает не лучшие образцы Болливуда — главной «кузницы» индийских мелодрам.

Так же трудно назвать удачным «рекламный ход» владельцев отеля, в котором происходят главные события фильма, с созданием оптического «чуда» над горами: и именно «чудо», и набожная реакция гуцулов на него напоминает украинские трешевые телевизионные сериалы типа «Последний солдат» . Карпаты — очень кинематографическая локация, однако в «Гуцулци Ксении» оператор не радует глаз невероятными ракурсами. Визуальный ряд довольно шаблонный, без поражающих пейзажных перебивок.

99% продолжительности фильма режиссер сознательно избегает любого политического контекста. Польская оккупация Галичины останутся за кадром, ее выдает разве что солдат в униформе Войска Польского, который торчит на заднем плане в сцене в суде в конце фильма.

ЧИТАЙТЕ ТАКОЖ:  Завалиев Артем Анатольевич: что отбеливает черный нотариус, миллионер из схематоза Приватбанка

Грозная история проступает разве что в финальном титре, который объясняет, что действие происходит в 1939 году, и за несколько недель Красная армия оккупирует Западную Украину. В свои рецензиях на этот фильм на «Детектор медиа» Андрей Кокотюха и Игорь Грабович уделяют этому большое внимание: мол, «завтра была война», «легкомысленная история превращается в трагедию». Хотя, если убрать этот титр и «поселить» героев в каком 1935-м или 1924-м году, а также избежать перевода учебника истории, мюзикл ничего не потеряет.

Режиссер спокойно могла бы оставить главных героев в карпатской пасторальной идиллии, и все — занавес. У нас совсем хватает фильмов о трагедии, поражения и страдания. В мюзикле вполне можно было бы избежать этой темы, и это было бы естественно. В конце концов, Ярослав Барнич написал свою оперетту в мирном 1938-м, и можно было бы остаться вполне в авторском тексте, и ничего от этого не потерять.

10-15 лет назад украинские кинематографисты снимали какие-то нелепые малросийчьи водевили в копродукции с «старшими братьями». Все автономные попытки снимать кино на карпатской тематику тогда оставались в плену эпигонства поэтического кино — «Теней забытых предков» Сергея Параджанова.

Попытки телеканала 1 + 1 «осовременить» «Катерину» Шевченко или «В воскресенье рано зелье копала» Ольги Кобиянськои (транзитом через творчество Ирэн Роздобудько) в телесериального формате — вообще смехотворны курьезы. Если учесть все это контекст, то «Гуцулка Ксения» — безусловный шаг, даже скачок, вперед. Однозначный успех в легком жанре, который так трудно дается нашим кинематографистам.

Было бы хорошо сохранить нанесенный Еленой Демьяненко темп: снять эротическую комедию про 1920-е в Харькове (сутки, когда ведущим лозунгом было «Долой стыд!» Прекрасно для этого предоставляется) или пригласить группу «Тень солнца» и «Кому вниз» для работы над оперой Николая Лысенко «Тарас Бульба». Материала хватает, не хватает профессиональных исполнителей.